Trying to speak Thai in Thailand

I have lived in Asia several times, and I did have a spell of a year or so in Kowloon Hong Kong. I remember going on a Cantonese language course, it was a 2 week course and I did enjoy it. The problem being, Cantonese is a very hard language to learn and a lot harder than Mandarin. Mandarin like most languages in Asian (Apart from Japanese) is tonal. So one word could mean several different things, depending how you day it. For example, a high inflection at the end of the word may mean, no, while the same word with an infraction at the start of the word may mean you.

 

If you are like me, and speak a European languages, your ears are not tunes to these small inflections, but if you speak , Hindu or Urdu you will as they are the same and you may not even be aware of it your ears are already tuned to these small deviations .

 

Now, Mandarin has 4 tones, Cantonese has 7 and Thai has 5. So I may be chuffed to bits at remembering a word , but then disappointed that I have said it work great and being looked at by the Thai I am speaking to with a blank expression.

 

This can be, and is disheartening. There is also a culture aspect to take into account as well. The thai will not try to speak English as they are afraid of making a mistake and make a fool of themselves. Even though the person who speaks english will help them and be more than thankful that they are trying and will not think them a fool.

 

This mindset is not the same in the Thai, if you try to speak Thai, I have been told that a lot of the times they will make fun of you ( In Thai ) for the way you say words. Ironically they think we do the same when they try to speak english, when its the opposite.

 

You may think that being marries to a Thai or in a relationship with one that would help. It can, but I have seen many men, married to thai ladies, speak thai, the way they do to their wife’s, only to have their words fall on deaf ears. The reason is simple, their other half’s tell them how to speak in Thippa, and even though you may use the wrong inflection, their wives understand what they are saying, even though they are saying it wrong. So when they go outside their home, they are confused as to why n one understands them Now, Nui, my wonderful wife, is in that category, she will keep telling me I am wrong and I have to make sure I am not just saying the word but saying it the correct way,
o, now and then I have been told my by Mum, and some of her friend that I have a good accent and say my words right. But, as i have said before even if i do say the words rights a lot of this do not expect you to speak Thai and are not tuned into your words, and I still get a blank look. I then go to Nui, say the words back to her and she says it is said correctly. Yep , its hard to speak Thai in Thailand.

 

image1

Unknown's avatar

Published by: My Thailand

I have retired and moved from the UK to Chiang Mai, Thailand. Even though I have retired, l still do some seasonal work in the UK. I have been a Buddhist since 1999. I love being in Thailand and it’s wonderful people. I intend to pass on my learning and experiences while living in the land of smiles, to anyone who has come across my blog.

Categories ThailandLeave a comment

Thank you for your comment.